Německý lesnický vědec, autor populárních knih o živočiších lesa. Studoval lesnictví, promoval roku 1927 na st. fakultě v Mnichově (München) prací o možnostech využití strojů v lesnictví. Stal se doktorem věd (Dr.oec.publ.). Byl poradcem při likvidaci větrných polomů(ve Winklu), od roku 1930 byl vládním lesním radou v Tegersnsee. Během doby národního socialismu náležel G. A. k velmi malému počtu lesníků, kteří se nestali členy NSDAP (německá nár. soc. dělnická strana), dle pozdějšího odhadu bylo již 98% členů strany. Amann byl učitelem na lesnické škole v Lohnu na Mohanu. Měl být vyšetřován „Hnědém domě“, prověřován jeho vztah Hitlerovi. V roce 1936 byl přeložen do Holdingu. Během války byl poslán do okupovaného Polska ke kontrole lesů v Jasle a Stanislavi.
Po válce se Amannovi nepodařilo pracovat ve Výzkumném ústavu v Mnichově. Později obsadil v Ministerstvu pro výživu v zemědělství a lesnictví funkce personálního a výchovného referátu. Staral se o zařazení velkého počtu úředníků a lesních dělníků, přicházejících z bývalých okupovaných oblastí.
V roce 1965 obdržel G. Amann titul honorární profesor. Odmítl přijmou záslužný svazový kříž 1. třídy.
Gottfried Amann je znám jako pionýr v oboru populárně-vědeckých kapesních určovacích knih, tj. rostlin a živočichů v lesích. Kromě přesného a srozumitelného textu je v každé knize barevné vyobrazení uměleckého malíře Rolfa Witschela. Malý formát knih umožňuje určování přímo na místě. S každým novým vydáním se zdokonalují a upřesňují drobné nedostatky. V posledních vydáních spolupracuje příbuzná G. A. paní Forstwirtin Claudia Summerer.
V německém vydání vyšlo 5, respektive 6 samostatných knih. Hlavní německý vydavatel Něumann-Neudamm oznamuje po 17. vydání „Stromů a keřů lesa“ již více jak 500 000 vydaných exemplářů knihy. Překládány byly ve skandinávských zemích.
Po 2. světové válce, po mimořádném suchu v roce 1947, byl v Ř Výzkumný ústav ochrany lesů v Praze-Dejvicích vedený Dr. Kalandrou. V ústavu byla i knihovna se zaměřením na ochranu lesa.
S nástupem ve funkci laboranta jsem v knihovně objevil Amannův „Hmyz lesa“ (Kerfe des Waldes), který vyšel na počátku války v roce 1941. Autor mne upoutal natolik, že jsem ho sledoval i v dalších letech. Na nabídku rakouského podnikatele Steinbrenera ve Vimperku, jsem pak souhlasil v roce 1993 s překladem do českého jazyka.
V německém originále vyšly postupně tyto knihy „Hmyz v lese“, „Stromy a keře lesa“, „ Lesní rostliny“ (včetně hub), někdy vycházely samostatně „Houby“ , „Savci a studenokrevní lesa“ „Ptáci lesa“.
Překlady v českém jazyce mohly vyjít teprve po roce 1989. Nejrychlejší byli Poláci, kteří vydali všech 5 či 6 knížek najednou. Jako první vyšel u nás v roce 1995 „Hmyz v lese“ s podporou Ministerstva zemědělství a lesnictví, vydal Steinbrener (Dále jen St.) Vimperk, přeložil V. Kučera. Se stejnou ministerskou podporou vydal v roce 1997 „Stromy a keře lesa“ St. Vimperk, přeložil J. Poláček, v roce 2001 „Lesní rostliny“ včetně hub, vydal St. Vimperk, přeložili A. Erbek aj. Erbeková. V originálu vycházely úzké knížečky „Pilze des Waldes“, ale jen v němčině.
V roce 2002 firma Steinbrener Vimperk zkrachovala a další české překlady zůstaly bez využití.
Teprve krátce před výročím lesnických škol v Písku (2015) lesnický podnikatel Jedlička ve spolupráci s Čížkem vydali v omezeném počtu „Savce a studenokrevní lesa“(překlad V. Kučera). Distribuci tohoto vydání provádí paní Z. Koubková, knihovnice lesnické školy v Písku. Objednávku lze provést přes e-mailovou adresu: koubkova@lespi.cz. Cenu pro žáky stanovil vydavatel na 345,- Kč, pro ostatní 518,- Kč (poštovné hradí objednavatel). Překladatel do češtiny se zřekl autorského honoráře ve prospěch školy a studentů.
K vydání zůstává jen kniha „Ptáci lesa“ (překlad V. Kučera), odborná kontrola a renovace byla provedena ornitologem B. Kloubcem. Očekáváme ochotného sponzora
V závěru uvádíme vnější obal a český překlad Amannových knih.
Ing. Vlastimil Kučera
Zpravodaj Sdružení absolventů a přátel lesnických škol píseckých. 2017, č. 1. S. 3-4.